Ir al contenido principal

Fumar a l’inrevés

Sovint em trobo a la meva finestra, amb ambdós braços clavant-se en el marc d’aquesta i el cap a sobre, inclinat lleugerament, notant com part del meu cabell cau fora i balla amb la suau brisa. Fumant a l'inrevés, respirant l’aire bo i expulsant el dolent sense utilitzar una sola cigarreta.

Tothom qui fuma ho fa per relaxar-se, per oblidar els problemes, per tenir un petit temps  efímer on tot es centra en la respiració, en no pensar en res més que en el que està fent, fumar. I això mateix faig jo.


M’encanta mirar els núvols, els arbres, les llambordes del carrer, el lleu fum dels pocs cotxes que passen per allà... Tothom hauria de tenir aquest moment, tothom hauria de fumar, a l'inrevés o no.

 Però si una cosa he aprés del meu petit ritual, és que aquest instant  és el millor moment del dia, l’hauríem de fer tant si tenim temps com si no, perquè el millor temps, és el que es passa en silenci amb un mateix.

Comentarios

Entradas populares de este blog

La calle/ La rue

¡Buenos días libres lectores de mi blog! Hoy os traígo un pequeño relato/reflexión que escribí ayer, a ver que os parece. (Lo intentaré traducir también al francés) Espero que os guste: LA CALLE Ojalá te gustase pasear por nuestras calles.  Anhelo que sean bonitas, impecables.  No hay ni una baldosa rota o descolocada en tu calle. Quiero que hayan músicos itinerantes, que organizen eventos culturales,  Deseo que no hubiera cerrado la única librería del barrio,  Ansío que la biblioteca no sea, para la mayoría, un lugar extraño. Quiero verte paseando por mi calle, porque te gusta, aunque no sepas ni como se llame. Creéme, porfavor ¡Creéme! hay cultura en mi calle, en mi ventana, en la suya, en la nuestra. Se oye un tímido violín errado. Oí que él publicó un libro el mes pasado. Se ve la luz de la habitación del estudiante que aprende pasada la medianoche. Y todo lo hacen porque cuando sueñan, no sueñan con losas rotas. Ellos, quieren vivir en tu cal

Nouvelle section: Les chemins de fer

Bonjour á mes libres lecteurs de mon blog!! Aujourd'hui j'ai une petite sourprise pour tous: Je commence une petite section que j'attends que, avec le temps devenu plus grande: Les chamins de fer. Une petite section que serait plain des petits recits en français avec l'objectif de milliorer mon expresion écrite en français et votre comprhension écrite. Et aussi comme une forme de melanger notre connesaince. On y va avec le petit recit d'aujourd'hui: Allons-y! Des vrais sourires J’essaye tous les jours d’écrire un peu, pendant je m’ennuyé à le métro, dans le train, au bus. J’aime bien écrire ou le monde et plus fou, où tout le monde se dépêche même s’ils n’ont pas la nécessité.   Et j’imagine en regardant le conjoint de visages inconnus millions d’histoires. Par exemple, cet enfant-là, celui-ci qui est assis à côté de sa mère et qui signale tout c’est qu’il voit à travers la fenêtre. Je veux clairement ce qu’il regarde avec c’est enthousia

Reseñas culturales: Luna en el Alto Tajo

Buenas noches libres lectores y lectoras de mi blog, hoy os traigo otra reseña cultural, esta vez os traigo una novela: Luna en el Alto Tajo ¡Allá vamos! Autora:  Isabel González del Vado Breve biografía de la autora:  Isabel Gónzalez del Vado es una escritora  licenciada en periodismo por la Complutense dio sus primeros pasos profesionales en El Primero de la Mañana, de Antena 3 Radio, de la mano de Manuel Marlasca y Antonio Herrero. Continuó en medios de información local y regional, como La información de Madrid, para dedicarse, posteriormente y hasta ahora, a la comunicación institucional. Siempre ha compaginado su actividad profesional con su afición a escribir, y en 2014 se lanzó a publicar su primera novela, Eros en Tiermes. Con ella descubrió que la historia de la España prerromana fue mucho más de lo que nos han contado, y ahora, con Luna en el Alto Tajo, constata que para mirar al futuro hay que aprender del pasado. Sinopsis: Esta novela cuenta, con dos